No exact translation found for حذف الطلب

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic حذف الطلب

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Par ailleurs, l'orateur s'étonne que le projet de résolution ne fasse aucune mention de la demande des îles Vierges américaines de participer au programme de l'Organisation des Nations unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) concernant la gestion des archives et de la documentation.
    على أن المتكلم أبدى حيرته بشأن حذف طلب مشاركة جزر فيرجن التابعة للولايات المتحدة في برنامج منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) المتعلق بإدارة المحفوظات والوثائق من القرار الشامل.
  • Le Groupe de travail est donc convenu de supprimer les mots “sur demande”.
    ولذلك اتفق الفريق العامل على حذف عبارة "بناء على طلب".
  • Le paragraphe 3 est placé entre crochets du fait que plusieurs représentants ont estimé qu'il devait être supprimé.
    وُضِعت الفقرة 3 بين قوسين معقوفين لأن بعض الوفود طلب حذف هذه الفقرة.
  • La motion pour changer le nom de Will Gardner comme associé et le remplacer par David Lee a aussi échoué.
    (طلب حذف (ويل غاردنر مِنْ شراكة الاسم و أستبداله بــ (ديفيد لي) رُفض أيضاً
  • L'Italie a pris une part active aux trois radiations demandées au Comité par l'intermédiaire du point focal.
    ولقد شاركت إيطاليا مباشرة في عملية ثلاثة طلبات للحذف من القائمة قدمت إلى اللجنة من خلال مكتب التنسيق.
  • Près de la moitié de ce qui sera dû à une bonne vieille inertie et un manque de suivi.
    مع حذف 8مليون و800 ألف طلب نصفهم سيكون بسبب العطالة الدائمة و عدم المتابعة
  • Au paragraphe 2 du dispositif, les mots « certaines régions du » doivent être remplacés par « le »; au paragraphe 4, dans la version anglaise du texte, il faut supprimer le mot « also »; au même paragraphe, il faut insérer le membre de phrase « et inciter à la haine religieuse » après « diffamer les religions »; au paragraphe 5, dans la version anglaise du texte, le mot « further » doit être remplacé par « also »; au paragraphe 7, le membre de phrase « et l'incitation à la haine religieuse » doit être inséré après « la diffamation des religions », ainsi que les mots « membres des » devant « groupes cibles », et « devient un facteur aggravant qui contribue » doit être remplacé par « deviennent des facteurs aggravants qui contribuent »; au paragraphe 9, le membre de phrase « la diffamation de toutes les religions, en particulier l'islam et les musulmans » doit être remplacé par « la diffamation de toutes les religions et l'incitation à la haine religieuse, en particulier contre l'islam et les musulmans »; au paragraphe 10, le membre de phrase « le droit de chacun à la liberté d'expression, qui devrait s'accompagner des responsabilités et » doit être remplacé par « le droit de chacun de se forger une opinion sans ingérence d'autrui et de s'exprimer librement et sur le fait que l'exercice de ce droit implique des devoirs et des responsabilités spécifiques et qu'il est donc susceptible d'être soumis à » et les mots « qui sont » doivent être insérés devant « prescrites »; au paragraphe 11, le mot « énergiques » doit être supprimé et le membre de phrase « la diffusion d'idées et de documents racistes et xénophobes visant telle ou telle religion ou ses fidèles » remplacé par « les campagnes de haine contre telle ou telle nation, race ou religion »; au paragraphe 12, le membre de phrase « le respect de toutes les religions et de leurs systèmes de valeurs » doit être remplacé par « le respect de toutes les religions et convictions et la compréhension de leurs systèmes de valeurs »; au paragraphe 13, le membre de phrase « respectent les différentes religions et convictions » doit être remplacé par « respectent tous les individus, quelles que soient leur religion et leurs convictions »; au paragraphe 14, le membre de phrase « et l'incitation à la haine religieuse » doit être inséré après « la diffamation des religions »; au paragraphe 16, « d'engager » doit être remplacé par « de promouvoir », « diversité religieuse » par « diversité des religions et des convictions » et « soutenir et de promouvoir ce dialogue » par « soutenir ce dialogue et y participer »; au paragraphe 17, les mots « des membres » doivent être insérés devant « de toute communauté ».
    وفيما يتعلق بمنطوق القرار، طلب حذف عبارة ``بعض أقاليم'' من الفقرة 2، وفي الفقرة 4 ينبغي حذف كلمة ``أيضاً''، مع إضافة عبارة ``والحض على كراهية الأديان'' بعد ``ازدراء الأديان''، وفي الفقرة 5، تحل كلمة ``أيضاً'' محل كلمة ``استمرار''، وفي الفقرة 7 توضع عبارة ``والتحريض على كراهية الأديان'' بعد عبارة ``ازدراء الأديان'' وتضاف كلمة ``أعضاء'' قبل عبارة ``الجماعات المستهدفة''، وفي الفقرة 9 تضاف عبارة ``والتحريض على الكراهية الدينية ضد'' قبل ``الإسلام والمسلمين بالذات''، وفي الفقرة 10 تحل عبارة ``الحق في اعتناق رأي دون تدخل، وحرية التعبير، وأن ممارسة هذه الحقوق تحمل معها واجباتٍ ومسؤولياتٍ خاصة محل عبارة ``الحق في حرية التعبير، الذي ينبغي ممارسته بمسؤولية''، وفي الفقرة 11 تحذف كلمة ``قاطع'' وتحل عبارة ``الدعوة إلى الكراهية القومية أو العرقية أو الدينية'' محل عبارة ``نشر أفكار ومواد عنصرية تحض على كراهية الأجانب تكون موجهة ضد أي دين أو أتباعه''، وفي الفقرة 12 تحل عبارة ``احترام جميع الأديان والمعتقدات وفهم نظمها القيمية'' محل عبارة ``احترام جميع الأديان ونظمها القيمية''، وفي الفقرة 13 تحل عبارة ``احترام الناس بغض النظر عن أديانهم ومعتقداتهم المختلفة'' محل ``احترام الأديان والمعتقدات المختلفة''، وفي الفقرة 14 تدرج عبارة ``والتحريض على كراهية الأديان'' بعد عبارة ``ازدراء الأديان''، وفي الفقرة 16 تحل كلمة ``تشجيع'' محل كلمة ``بدء'' وتحل عبارة ``اختلاف الأديان والمعتقدات'' محل عبارة ``اختلاف الأديان'' وتحل عبارة الدعم والمشاركة فيه'' محل عبارة ``الدعم والتشجيع''، وفي الفقرة 17 توضع عبارة ``أعضاء'' قبل ``أي مجتمع محلي''.